"This (is) what you were promised, for everyone who turns (and) who keeps,
“This is what you were promised - [promised] unto everyone who was wont to turn unto God and to keep Him always in mind –
(And it is said): This is that which ye were promised. (It is) for every penitent and heedful one
(A voice will say:) "This is what was promised for you,- for every one who turned (to Allah) in sincere repentance, who kept (His Law)
˹And it will be said to them,˺ “This is what you were promised, for whoever ˹constantly˺ turned ˹to Allah˺ and kept up ˹His commandments˺—
[It will be said], "This is what you were promised. for every repentant, keeper of his covenant with God
This is what you were promisedthis is for everyone who often turned to God and kept Him in mind
This is what you were promised, (it is) for every one who turns frequently (to Allah), keeps (His limits)
This is what is promised you, for every penitent and guardian
This is what you have been promised, for everyone who turns to observe it,
(it will be said): “This is what you were Promised. It is for every one returning (to Allah) in sincere repentance and those who preserve (their covenant with Allah),
“This is what is promised for every oft turning keeper
“This is what you were promised—for every penitent preserver.
'This is what you were promised—for every careful penitent
This is what you are promised, meant for all those who are oft-returning (to Allah and are) full protectors (of His ordainments)
and it will be said: "Here is what you were promised. It is for every penitent faithful person
This is what you have been promised; it is for every one who is a constant reporter (to Allah) (and) a constant preserver (of the Command)
(and they will be told), "This is what you were promised. It is for everyone who turned in repentance to God, kept his promise
(And it will be said,) .This is what you were promised for everyone who was oft-returning to Allah, vigilant (against sins)
This is what you were promised. It is for everyone who was turning to the Message and guarded it
"This (is the coveted prize) you had been pledged! (It is) for all those who always turn to Allah in sincere repentance and (grudgingly) guard (their covenant with Allah)."
(A voice will say:) "This is what was promised for you— For every one who turned (to Allah) with true repentance, (those) who kept (His Command)
[It will be said], "This is what you were promised - for every returner [to Allah ] and keeper [of His covenant]
This is what you have been promised, for every obedient, steadfas
‘This is what you were promised––this is for everyone who turned often to God and kept Him in mind
This is that which ye were promised: for every oft- returning heedful one
"This is what you had been promised," (will be said) to every penitent who remembered (his duty)
´This is what you were promised. It is for every careful penitent:
"This is what was promised for you – for everyone who was penitent, careful in keeping his duties (to God)
‘This is what you were promised. [It is] for every penitent and dutiful [servant]
This is what you were promised, (it is) for every one who turned (to Allah or was repentant), and kept His limits (or Law)
This is what was promised to all who turn (to God) keeping (His commands),
This is what was promised to you. Everyone who turned in sincere repentance, and who are saved
This is what you were promised; it is for the one who turned to Allah, and was ever mindful of Him.
it will be said: "This is what you were promised, a promise made to everyone who turned much (to Allah) and was watchful of his conduct
This is what you have been promised, for every obedient, steadfast
"This is what you were promised. [And this is what was promised] to every one who turned (to Allah in sincere repentance) and protected (himself against satanic influence.
This is what is promised to you for every pertinent, watchful.
This is what was promised to every repenter, steadfast.
(It shall be said to them): 'This is that you were promised. It is for every heeding penitent
This is what you are promised -- for every one turning (to Allah), keeping (the limits) -
That (is) what you are being promised to each/every repentant/returning (to God), honest protector
They will be told: “This is what was promised to you; to every one who sincerely repented to his Lord and submitted to His Laws.”
This is what you are promised – for every repenting, careful person
And it will be said, `This is what was promised to you -to every one who constantly turned to God and was watchful of his actions
(And it will be said to them:) ‘This is what you were promised; (it is meant) for everyone who turns to Allah in repentance and who guards (his Din [Religion] and faith)
(It will be said,) `Here is that (Paradise) you were promised. (It is) for those who turned (to their Lord) again and again (seeking His mercy) and observed (His laws) with care
(It will be said): "This is what you were promised, - (it is) for those oft-returning (to Allah) in sincere repentance, and those who preserve their covenant with Allah (by obeying Him in all what He has ordered, and worship none but Allah Alone, i.e. follow Allahs Religion, Islamic Monotheism)
'This is that you were promised; it is for every mindful penitent.
and it shall be said unto them, this is what ye have been promised; unto every one who turned himself unto God, and kept his commandments
This is what ye are promised, to every one who turns frequently (to God) and keeps His commandments
- "This is what ye have been promised: to every one who hath turned in penitence to God and kept his laws
Here is what you were promised: for every penitent and honest man,
“This is what had been promised to you.. for everyone who cries to Allah and guards well his duty.
This is what you were promised; it is for every one who turned to Allâh in repentance and kept (His Law),
This is what you were promised for every one who repents and is mindful.
“This is what was promised for you –for everyone who repented, who was protecting [of the faith].
This is what youpl are promised—for every constant preserver who often turns to God,
"This is what you have been promised, for everyone who turns to observe it,
“This is what you were promised, for every penitent, keeper.
“This is what you were promised,” it will be said to those who turned to their essence and protected themselves.
This is what you were promised, (it is) for every one who turns (to Allah, being a) protector (of His religion),
This is the bliss promised to
This is what you were promised, for everyone who is frequent in repenting, who guards;
(A voice will say:) "This is what was promised for you,- for every one who turned (to God) in sincere repentance, who kept (His Law)
"This (is) what you were promised, for everyone who turns (and) who keeps
Hatha ma tooAAadoona likulli awwabin hafeethin
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!